EOHS Term
Versione tedescaVersione ingleseVersione francese
 
Metodologia
Per un approccio alla Terminologia basato su Corpora
L'attività terminologica multilingue in ambito giuridico deve necessariamente partire dal principio che la comparazione tra i vari sistemi analizzati non deve essere effettuata soltanto a livello linguistico, ma anche e soprattutto culturale, poiché, lungi dal poter essere considerati universali, i concetti giuridici sono strettamente collegati ai sistemi che li hanno originati. E' quindi indispensabile studiare approfonditamente i vari sistemi giuridici oggetto di indagine, prima di procedere alla comparazione concettuale e linguistica.

Conformemente alla più recente tradizione terminologica, si sono quindi creati 4 corpora di testi normativi su Salute e sicurezza sul lavoro (uno per ogni ordinamento preso in esame), da utilizzare tanto per l'estrazione della terminologia quanto per la documentazione e la compilazione delle schede terminologiche. Per assicurare la comparabilità dei corpora, si sono scelti innanzitutto i testi legislativi emanati in recepimento della normativa comunitaria, per poi includere anche quelli di origine puramente nazionale, in seguito alla constatazione che, nonostante l'attività uniformatrice della legislazione europea, ogni ordinamento ha conservato caratteristiche peculiari.

Per un motivo analogo si è inoltre scelto di non utilizzare i testi normativi comunitari come fonti per l'estrazione terminologica, nonostante essi potessero facilmente essere assemblati per la costituzione di un corpus parallelo, all'interno del quale le equivalenze interlinguistiche sarebbero state facilmente reperibili. Si è infatti notato che, dovendo rispettare le specificità nazionali di ogni paese, la formulazione linguistica (e quindi i termini) utilizzata nelle direttive europee è volutamente artificiale, astratta: tale terminologia non rispecchia quella utilizzata all'interno dei singoli paesi in esame, ed è quindi stata volutamente esclusa, per ora, dal database terminologico.

I testi che compongono i corpora di riferimento sono disponibili nella sezione Biblioteca delle fonti.